精品理论电影在线_日韩视频一区二区_一本色道精品久久一区二区三区_香蕉综合视频

醫(yī)學(xué)論文英語摘要的寫作及難句翻譯

發(fā)布時間:2012-11-02 共1頁

 為繁榮醫(yī)學(xué)教育,提高醫(yī)療水平,傳播醫(yī)學(xué)知識,促進同國外的醫(yī)學(xué)交流,推動醫(yī)學(xué)科學(xué)的進步,我國目前已出版發(fā)行了數(shù)百種醫(yī)學(xué)期刊。為了方便論文的檢索和查閱,保持同國外醫(yī)學(xué)期刊的一致性,醫(yī)學(xué)論文大多要求書寫中、英文摘要。筆者在醫(yī)學(xué)期刊的英文編輯工作中發(fā)現(xiàn),相當(dāng)一部分摘要的書寫不夠規(guī)范,部分作者在遇到長句及疑難句子時就不知從何下手,有的將檢索的外文資料生搬硬抄,同自己的原文完全不對應(yīng)。筆者特撰寫此文,以期對提高廣大醫(yī)務(wù)工作者書寫英文摘要的水平、提高醫(yī)學(xué)論文的質(zhì)量有所幫助。

1 英文摘要的寫作格式醫(yī)學(xué)論文摘要的格式目前主要采用結(jié)構(gòu)式摘要(structured abstract),它是由加拿大Mc Master大學(xué)臨床流行病學(xué)和生物統(tǒng)計學(xué)教授Haynes博士[1]于1990年4月首先提出的。而幾乎在同年,美國《內(nèi)科學(xué)紀(jì)事》(Annals of Internal Medicine'Ann Intern Med)在國際上率先應(yīng)用結(jié)構(gòu)式摘要[2],隨之,世界各國的醫(yī)學(xué)期刊都采用了結(jié)構(gòu)式摘要[3]。這些結(jié)構(gòu)式摘要有8段式、7段式、6段式、5段式、4段式及3段式等,內(nèi)容主要包括研究目的、研究設(shè)計、研究單位、研究對象或病人、處理方法、檢測方法、結(jié)果及結(jié)論共8項。而在實際應(yīng)用中,8段式結(jié)構(gòu)式摘要逐漸簡化為4段式。我國大多數(shù)醫(yī)學(xué)期刊都采用了4段式結(jié)構(gòu)式摘要,即目的、方法、結(jié)果和結(jié)論。(1)目的(objective):簡要說明研究的目的,表明研究的范圍、內(nèi)容和重要性,常常涵蓋文章的標(biāo)題內(nèi)容。(2)方法(methods):簡要說明研究課題的設(shè)計思路,使用何種材料和方法,如何對照分組,如何處理數(shù)據(jù)等。(3)結(jié)果(results):簡要介紹研究的主要結(jié)果和數(shù)據(jù),有何新發(fā)現(xiàn),說明其價值及局限。此外,還要給出結(jié)果的置信值,統(tǒng)計學(xué)顯著性檢驗的確切值。(4)結(jié)論(conclusion):簡要對以上的研究結(jié)果進行分析或討論,并進行總結(jié),給出符合科學(xué)規(guī)律的結(jié)論。為了更好地說明問題,我們來看下例:(1)目的:探討螺旋CT(SCT)對結(jié)、直腸癌術(shù)前分期的價值。(2)方法:51例疑診結(jié)、直腸腫瘤的患者行SCT掃描,掃描前清潔腸道,并經(jīng)直腸注氣,掃描范圍從膈頂至恥骨聯(lián)合。51例中,41例經(jīng)直腸鏡或手術(shù)病理證實為結(jié)、直腸癌,其中31例有手術(shù)、SCT等完整資料參與分期研究,將影像診斷與手術(shù)病理結(jié)果進行對照。(3)結(jié)果:SCT總的分期準(zhǔn)確率為58.1%(18/31),判斷T分期的準(zhǔn)確率為84.4%(27/32)'N分期的準(zhǔn)確率為61.3%(19/31)。評價腫瘤漿膜外侵犯的敏感性和特異性分別為92.9%和50.0%。(4)結(jié)論:SCT掃描對結(jié)、直腸癌的術(shù)前分期有重要價值,有助于判斷腫瘤漿膜外侵犯及區(qū)域淋巴結(jié)和遠處轉(zhuǎn)移情況。其對應(yīng)的英文摘要為:(1)Objective:To evaluate spiral CT (SCT) in the preoperative staging of colorectal carcinomas. (2)Methods:Fifty?one patients suspicious of having colorectal carcinoma underwent spiral CT scans performed from the dome of the diaphragm to symphysis pubica after cleansing enema and rectal air insufflation. 41 of the 51 patients were proved to have colorectal carcinoma by colonoscopy and/or pathology. The findings of SCT of 31 patients treated with surgery were compared with the surgical pathological examination for staging.(3)Results:The overall accuracy rate of SCT staging was 58.1%(18/31). For evaluation of T staging and N staging'the accuracy rates were 84.4%(27/32) and 61.3%(19/31). Sensitivity and specificity for serosal infiltration were 92.9% and 50.0%.(4)Conclusion:SCT scan'playing a significant role in the preoperative staging of colorectal carcinoma'is useful to detect the serosal infiltration'lymph node and distant metastasis.上述摘要中英文對應(yīng)準(zhǔn)確,敘述簡練,基本上概括了全文的主要內(nèi)容,便于專家和編輯的審稿和校對,也便于醫(yī)務(wù)工作者以及普通讀者的查閱和檢索。

2 英文摘要寫作與翻譯應(yīng)注意的問題眾所周知,任何英文書面材料只有用英文思維、構(gòu)思、寫作,才可能成為比較地道的英文文章,醫(yī)學(xué)論文摘要也是這樣,最好直接用英文書寫。然而筆者在實際工作中以及同論文作者的交流中了解到,80%以上的醫(yī)務(wù)工作者不能做到這一點。他們基本上要首先寫出中文摘要,再按照中文內(nèi)容翻譯成英文。在寫作和翻譯的過程中,他們不可避免地都會犯下一些錯誤。下面將重點討論摘要寫作與翻譯中應(yīng)注意的問題。

2.1 文章標(biāo)題文章標(biāo)題具備信息功能(提供文章的主要內(nèi)容)、祈使功能(吸引讀者閱讀和購買)、美感功能(簡單明了、新穎、醒目)和檢索功能(方便讀者和科技工作者檢索、查閱及引用)。醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題還有它自己的特點,即有較多的專業(yè)術(shù)語和較長的字?jǐn)?shù)。對于它們的翻譯,要忠實于原文,一般都采用直譯方法,并且要注意各成分之間的關(guān)系[3]。請看下例:“針刺對冠心病心絞痛患者左心功能狀態(tài)的影響”翻譯:The acupuncture effect on left ventricular function in patients with coronary heart disease and angina pectoris分析:“影響”為中心詞,但它在本文中的意思為“療效”,因為“針刺”是種治療疾病的方法,“針刺的療效”可譯為“acupuncture effect”。“左心功能狀態(tài)”是表類屬的定語,應(yīng)緊跟“影響”,“患者”修飾“左心功能狀態(tài)”,“冠心病心絞痛”修飾“患者”。層層修飾關(guān)系在譯文中均以介詞連接,譯文簡潔而明晰。

2.2 語態(tài)在英語中,被動語態(tài)的使用遠不及主動語態(tài)廣泛。然而,在翻譯醫(yī)學(xué)論文摘要時,卻常常采用第三人稱的被動語態(tài)。這是因為醫(yī)學(xué)研究著重于客觀事物和過程的描述,使得整項活動更顯出科學(xué)性。同時,被動語態(tài)的句子在結(jié)構(gòu)上有較大的調(diào)節(jié)余地,有利于采用必要的修辭手段,擴大句子的信息量,從而突出重要的概念、問題、事實、結(jié)論等內(nèi)容[4]。請看下例:“采用Western blotting技術(shù)檢測37例食管鱗狀細胞癌組織、癌旁組織、區(qū)域淋巴結(jié)和相應(yīng)正常食管組織中P73蛋白的表達,并探討與食管臨床病理特征的關(guān)系。”翻譯:The expression of P73 protein was detected by Western blotting in 37 cases of esophageal tumor tissues'para?cancer tissues'regional lymphnodes and matched esophageal normal tissues'and their relation to clinical pathologic characteristics of esophageal cancer was explored.分析:(P73蛋白的)“表達”和“關(guān)系”是兩個中心詞,只有使用被動語態(tài),才能突出這兩個詞。“檢測”和“探討”都是科學(xué)研究的過程,使用被動語態(tài)就是強調(diào)其科學(xué)性。整個譯句使用被動語態(tài)達到的效果是結(jié)構(gòu)緊湊,上下聯(lián)貫。

2.3 時態(tài)時態(tài)是大多數(shù)作者遇到的一大難題,他們不知何時該用何種時態(tài)。有時全文從頭到尾只用一種時態(tài),或幾種時態(tài)雜亂交錯,給人不知所云的感覺。筆者通過多年對醫(yī)學(xué)論文英文摘要的加工、翻譯發(fā)現(xiàn)'醫(yī)學(xué)論文摘要中所采用的時態(tài)主要是一般現(xiàn)在時和一般過去時,偶爾也會出現(xiàn)完成時。而它們的功能也很明確,即,一般現(xiàn)在時(偶爾有現(xiàn)在完成時)使用于摘要的目的與結(jié)論當(dāng)中。對于摘要的目的,現(xiàn)在常常省略主語,只用不定式短語進行表達。如“to study; to evaluate; to understand”等;而一般過去時(偶爾有過去完成時)則常常用于摘要的方法和結(jié)果之中。請看下例:例1:“106例宮頸癌均行廣泛性子宮切除和盆腔淋巴結(jié)清除術(shù),其中78例行術(shù)前放療(體外加腔內(nèi)放療),16例采用腔內(nèi)放療加手術(shù),12例術(shù)后放療。”翻譯:106 patients with cervical carcinoma were all treated by radical hysterectomy and pelvic lymphadenectomy'of whom 78 had preoperative radiotherapy'(external radiation and brachytherapy)'16 combination of brachytherapy and radical operation'12 adjuvant postoperative radiotherapy.分析:上文是摘要“方法”中的一句。主句使用了過去時,從句則使用了過去完成時。之所以使用這兩種時態(tài),是因為在撰寫此文時,研究工作已經(jīng)結(jié)束,研究過程中所做的一切已成過去。讀者閱過就一目了然。例2:“初步結(jié)果顯示肝素酶基因表達可能為肺癌細胞獲得轉(zhuǎn)移活性的可靠標(biāo)志之一,其檢測可用于輔助判斷肺癌患者預(yù)后。”翻譯:The preliminary results suggest that the expression of heparanase gene may be one of the reliable markers for the metastastic activity gained by the lung cancer cells and can be used clinically in predicting the prognosis of patients.分析:這是摘要“結(jié)論”中的一句,是論文作者對研究工作進行的總結(jié),并指出其對當(dāng)前實際工作的指導(dǎo)意義,因此使用的是一般現(xiàn)在時。當(dāng)然,使用何種時態(tài)不能一概而論。在翻譯時,要根據(jù)原文中所要表達的意思來最后確定。

3 長、難句的翻譯不管是英語還是漢語醫(yī)學(xué)文章,都有一個共同的特點,即它們的句子通常較長,結(jié)構(gòu)較復(fù)雜,有時,長長的一段文字僅由一句話組成。在醫(yī)學(xué)論文摘要中更是如此,要做好它們的互譯還真不容易。這是因為漢語句子建構(gòu)在意念主軸(thought?pivot)上'英語句子建構(gòu)在形式(或主謂)主軸(form?pivot or subject?predict?pivot)上[4]。也就是說,雖然句子是表達完整意義的語言單位,漢語強調(diào)的是意義,不太強調(diào)句子結(jié)構(gòu),許多句子沒有主語,還有的句子主語不明顯,但意義是明確的;而英語句子特別強調(diào)句子結(jié)構(gòu),絕大多數(shù)句子需要主語和謂語。這就要求在漢譯英過程中注意句意的轉(zhuǎn)換,學(xué)會抓找中心詞和使用英語中的各個關(guān)聯(lián)詞。請看下列例子:例1:“以BPDE誘導(dǎo)惡性轉(zhuǎn)化的人支氣管上皮細胞株16HBE為模型,采用cDNA代表性差異分析方法,比較轉(zhuǎn)化細胞及正常對照細胞間基因表達的差異,分離惡變細胞中差異表達的cDNA片段。”翻譯:The malignant transformation of human bronchial cell line 16HBE induced by BPDE was used as a model for comparing gene expression between the transformed cells and controls. cDNA representational difference analysis was performed to isolate differentially expressed cDNA fragment in transformed cells.分析:在中文原句中,出現(xiàn)了“以……”、“采用……”以及“比較……”、“分離……”這兩個看似并列的機構(gòu)'如果按照原文翻譯'就會不知所云。因此,根據(jù)句意和英語的句子結(jié)構(gòu),將原文分成兩層意思,按照兩個句子去翻譯。在第一層意思中,“上皮細胞株”在句中是中心詞,但在實際翻譯中,應(yīng)通過所有格形式將“惡性轉(zhuǎn)化”處理為中心詞。翻譯時,將它們的位置顛倒過來,并且為了保持和中文“以…”結(jié)構(gòu)相一致,使用了被動語態(tài)。第二層意思中,“cDNA代表性差異分析方法”是中心詞。其他結(jié)構(gòu)按照英文習(xí)慣出現(xiàn),層次分明,出落自然,毫無累贅之感。例2:“這些感受器是神經(jīng)末梢,它們嵌入血管壁,根據(jù)該血管擴張的程度發(fā)出沖動。”翻譯:These receptors are nerve endings that discharge impulses according to the extent of stretch in the wall of the vessels in which they are imbedded.分析:原文雖然不是太長'但如果按照中文結(jié)構(gòu)去譯'就顯得很幼稚。因此'就應(yīng)使用英語中的各個關(guān)聯(lián)詞及關(guān)聯(lián)結(jié)構(gòu)。本句中采用的是定語分譯法'即用一個主句帶上一個定語從句'該定語從句又帶上它自己的定語從句'這不僅符合英文習(xí)慣'而且邏輯性很強。整個譯文層次明晰、流暢自然。以上是筆者在工作中的一些探索'希望能對進行醫(yī)學(xué)論文英語摘要寫作的醫(yī)務(wù)工作者有所啟發(fā)。

[參考文獻]

[1]HAYNES R B.More informative abstracts revisited[J].Am Intern Med'1990'113:6976.

[2]PENROSE A M'KATZ S B. Writing in the Sciences [M]. New York:St. Martin?s Inc.'1998:123125.

  [3]PICKETT N A'LASTER A A. Technical English [M]. New York:Harper Collins Publishers'1996:6568.

  [4]陳宏薇. 新實用漢譯英教程[M] 武漢:湖北教育出版社'1996:102105.

(東南大學(xué) 外語系,江蘇 南京 210096)

百分百考試網(wǎng) 考試寶典

立即免費試用
精品理论电影在线_日韩视频一区二区_一本色道精品久久一区二区三区_香蕉综合视频
国产91在线|亚洲| 99久久精品国产导航| 夜夜嗨av一区二区三区网站四季av| 日本一区二区三区电影| 欧美精品一区二区三区久久久竹菊| 亚洲影院在线观看| 裸体一区二区| 9人人澡人人爽人人精品| 美女视频黄免费的久久 | 在线精品亚洲一区二区不卡| 亚洲午夜精品久久久久久app| 国产不卡视频在线播放| 精品一区二区三区在线播放视频| 欧美在线观看视频在线| 91首页免费视频| 日韩伦理av电影| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天 | 午夜av区久久| 日韩欧美亚洲另类制服综合在线 | 日韩亚洲电影在线| 国产suv精品一区二区6| 亚洲欧美一区二区三区孕妇| 久久精品视频在线免费观看 | 欧美色精品在线视频| eeuss鲁一区二区三区| 国产麻豆视频一区| 日本一区二区视频在线| 国产欧美一区在线| 国产欧美日韩亚州综合 | 亚洲成人av一区| 午夜精品一区在线观看| 天天av天天翘天天综合网色鬼国产| 欧美日韩激情一区| 欧美精品免费视频| 欧美日韩国产影片| 日韩一级高清毛片| 99精品偷自拍| 成人国产精品视频| 日韩中文字幕不卡| 国产精品美女久久久久av爽李琼| 国产精品乱码一区二区三区软件 | 一区二区三区四区在线免费观看| 91精品婷婷国产综合久久竹菊| 欧美日本一区二区| 欧美一级一区二区| 久久三级福利| 亚洲视频一区| 国产99久久久久| 亚洲制服欧美中文字幕中文字幕| 成人欧美一区二区三区视频网页| 一区二区三区中文字幕电影| 日韩亚洲欧美成人一区| 国产欧美一区二区精品性色超碰| 亚洲精品免费一二三区| 天涯成人国产亚洲精品一区av| 国产精品免费视频观看| 一区二区三区加勒比av| 免费观看成人av| 亚洲另类色综合网站| 五月婷婷欧美视频| 亚洲视频免费看| 午夜精品一区二区三区免费视频| 国产日韩欧美在线一区| 亚洲码国产岛国毛片在线| 麻豆国产精品官网| 亚洲美女区一区| 经典三级视频一区| 亚洲午夜精品一区二区| 成人在线综合网| 国产一区二区三区久久久久久久久| 亚洲激情专区| 你懂的视频一区二区| 国产成人免费av在线| 99在线|亚洲一区二区| 欧美日韩国产首页在线观看| 另类图片国产| 亚洲自拍另类| 欧美成人a∨高清免费观看| 欧美剧在线免费观看网站| 欧美日韩一区三区四区| 国产日韩欧美不卡在线| 偷拍日韩校园综合在线| 欧美精品一卡| 91精品国产入口| 9191国产精品| 欧美日本精品一区二区三区| 国产精品成人一区二区艾草 | 国产一本一道久久香蕉| 亚洲va欧美va人人爽午夜| 一区二区久久久| 成人黄色在线网站| 91电影在线观看| 一区二区国产精品| 26uuu国产电影一区二区| 欧美一区在线视频| 亚洲第一福利视频在线| 亚洲一二三区不卡| 欧美日韩99| 黄色成人在线网址| 伊人激情综合| 亚洲精品在线电影| 久久精品国产网站| 免费亚洲网站| 亚洲免费色视频| 欧美影院一区| 成人午夜在线播放| 欧美日韩亚洲另类| 一区二区三区丝袜| 欧美一区2区三区4区公司二百 | 欧美体内she精视频在线观看| 韩国一区二区三区在线观看| 日韩欧美国产高清| 国产麻豆精品在线观看| 欧美高清不卡| 亚洲一区二区三区四区五区午夜| 久久成人精品| 日韩欧美亚洲一区二区| 国内精品嫩模私拍在线| 久久99精品国产麻豆不卡| 国产精品一区二区欧美| 国产精品短视频| 丝瓜av网站精品一区二区| 亚洲国产综合在线看不卡| 国产精品久久久久影院老司| 色综合视频一区二区三区高清| 日韩精品在线看片z| 亚洲男人的天堂一区二区| 国自产拍偷拍福利精品免费一| 91麻豆精品91久久久久同性| 国产成人精品三级麻豆| 欧美一二三四区在线| 国产成人av影院| 精品少妇一区二区三区在线视频| 中文字幕不卡的av| 精品一区二区三区免费播放| 午夜精品区一区二区三| 欧美片网站yy| 婷婷开心久久网| 91精品国产欧美一区二区成人| 91小宝寻花一区二区三区| 欧美丰满嫩嫩电影| 美国十次了思思久久精品导航| 欧美一区二区三区四区五区 | 久久久久国内| 亚洲男人电影天堂| 欧美视频在线一区| 香蕉成人伊视频在线观看| 最新日韩欧美| 国产综合色视频| 欧美在线视频你懂得| 日日夜夜精品视频免费| 久久国产精品亚洲va麻豆| 亚洲电影一区二区| 久久久噜噜噜久噜久久综合| 性刺激综合网| 天天影视涩香欲综合网| 26uuu亚洲综合色| 亚洲欧美日韩综合国产aⅴ| 亚洲午夜日本在线观看| 国产精品一页| 丝袜亚洲另类欧美| 91黄色免费版| 欧美区日韩区| 国产精品免费视频一区| 欧美日韩美少妇| 黑人巨大精品欧美黑白配亚洲| 中文在线资源观看网站视频免费不卡| a在线欧美一区| 国产肉丝袜一区二区| 欧美午夜宅男影院| 亚洲激情国产| 亚洲超碰97人人做人人爱| 午夜亚洲激情| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ流畅| 亚洲国产电影在线观看| 欧美精品在线一区| 欧美国产成人精品| 欧美男生操女生| 国产一区二区免费看| 亚洲一区二区视频| 欧美性生活大片视频| 国内精品伊人久久久久av影院| 欧美日韩国产高清一区二区三区 | 日韩综合在线视频| 国产麻豆精品久久一二三| 亚洲综合网站在线观看| 国产精品综合| 伦理电影国产精品| 欧美精品免费视频| 色噜噜狠狠成人网p站| 国产一区二区在线免费观看| 久久久噜噜噜久久人人看| 亚洲欧洲精品一区二区| 亚洲mv大片欧洲mv大片精品| 亚洲色图制服丝袜| 欧洲av在线精品| 久久资源av| 久久午夜影视| 国产成人精品网址| 精品亚洲国产成人av制服丝袜|