精品理论电影在线_日韩视频一区二区_一本色道精品久久一区二区三区_香蕉综合视频

2009年報檢員考試基礎(chǔ)英語模擬試題

發(fā)布時間:2012-07-20 共3頁

1.英譯漢:nature; nationality; galley, 正確的翻譯為______. 
A、性質(zhì);國籍;廚房 
B、性別;國籍;記載 
C、性別;國際;記載 
D、性質(zhì);國際;方法 

2. 漢譯英:信用證;報關(guān)單;匯票,正確的翻譯為_____ 
A、customs declaration form; credit; draft 
B、credit; draft; customs declaration form 
C、credit; customs declaration form; draft 
D、draft; customs declaration form; credit 

3、漢譯英:發(fā)票;執(zhí)照;訂貨單,的正確的翻譯為______ 
A、purchase order; invoice; licence 
B、invoice; purchase order; licence 
C、invoice; licence; purchase order 
D、licence; leather; purchase order 

4.漢譯英:“產(chǎn)地證書;熏蒸證書”,正確的翻譯為 _______. 
A.Certificate of origin;Certificate of Fumigation 
B.Certificate of FUMIGATION;Certificate of Origin 
C.Certificate of quality;Certificate of Origin 
D.Certificate of Origin;Certificate of Quality 

5.漢譯英:“裝貨港;到達(dá)日期”,正確的翻譯為:_______ 
A.Port of loading;Date of departure 
B.Port of discharge;Date of departure 
C.Port of loading;Date of arrival 
D.Port of discharge;Date of arrival 

6.漢譯英:“收貨人;發(fā)貨人;出口商”,正確的翻譯為:________ 
A.consignor;consignee;exporter 
B.consignee;consignor;exporter 
C.consignee;consignor;importer 
D.consignor;consignee;importer 

7.漢譯英:“有效期限;簽發(fā)日期;運(yùn)輸方式”,正確的翻譯為:_______。 
A.valid period;date of dispatch;means of transport 
B.departure time;issuing date;means of conveyance 
C.departure time;date of dispatch;means of conveyance 
D.valid period;issuing date;means of transport 

8.漢譯英:“毛重;凈重;公重”,正確的翻譯為:______。 
A.gross weight;clean weight;dry weight 
B.total weight;clean weight;dry weight 
C.gross weight;net weight;conditioned weight 
D.total weight;net weight;conditioned weight . 

9.英譯漢:“Certificate of disinfection;certificate of analysis”,正確的翻譯為_______。 
A.衛(wèi)生證書;分析證書 
B.消毒證書;分析證書 
C.消毒證書;殘損鑒定證書 
D.衛(wèi)生證書;殘損鑒定證書 

10.英譯漢:“plywood box;tare weight;total value”,正確的翻譯為:__________。 
A.柳條箱;皮重;單價 
B.柳條箱;風(fēng)干重量;貨物重量 
C.膠合板箱;風(fēng)干重量;單價 
D.膠合板箱;皮重;貨物重量 - 

11.英譯漢:“non—epizootic area;foot and mouth disease;heat treatment”,正確的翻譯為______。 
A.非疫區(qū);口蹄疫;熱處理 
B.非疫區(qū);禽流感;黃熱病 
C.隔離區(qū);口蹄疫;熱處理 
D.隔離區(qū);禽流感;黃熱病 

12.漢譯英:“檢驗(yàn)證書;提單”,正確的翻譯為_____。 
A.Certificate ofquality;Bill oflading 
B.Certificate of quality;Sales confirmation 
C.Inspection certificate;Bill of lading 
D.Inspection certificate;Sales confirmation 

13.漢譯英:“原產(chǎn)地;有效期限”,正確的翻譯為_______。 
A.place of issue;Departure time 
B.place of origin;Departure time 
C.place of issue;Valid period 
D.place of origin;Valid pe~od 

14.漢譯英:“卸貨港;集裝箱”,正確的翻譯為________。 
A.port of delivery;consumer 
B.port of delivery;container 
C.port of discharge;consulnor 
D.port of discharge;conter 

15.漢譯英:“鹿特丹;神戶”,正確的翻譯為_______。 
A.Rotterdam;Kobe 
B.Lithuania;Yokohama 
C.Lithuania-;Kobe 
D.Rotterdam;Yokohama 

16.英譯漢:nature; nationality; galley, 正確的翻譯為______. 
A、性質(zhì);國籍;廚房 
B、性別;國籍;記載 
C、性別;國際;記載 
D、性質(zhì);國際;方法 

17. 漢譯英:信用證;報關(guān)單;匯票,正確的翻譯為_____ 
A、customs declaration form; credit; draft 
B、credit; draft; customs declaration form 
C、credit; customs declaration form; draft 
D、draft; customs declaration form; credit 

18.漢譯英:發(fā)票;執(zhí)照;訂貨單,的正確的翻譯為_____ 
A、purchase order; invoice; licence 
B、invoice; purchase order; licence 
C、invoice; licence; purchase order 
D、licence; leather; purchase order 

19.英譯漢:“Latest shipment date;port of destination”,正確的翻譯為_____.。 
A.最遲裝運(yùn)期;進(jìn)境港 
B.推遲裝運(yùn)期;到貨港 
C.最遲裝運(yùn)期;到貨港 
D.推遲裝運(yùn)期;進(jìn)境港 

20.英譯漢:“CIF;FOB;C&F”,正確的翻譯為_______。 
A.離岸價;貨價加運(yùn)費(fèi);到岸價 
B.貨價加運(yùn)費(fèi);到岸價i離岸價 
C.離岸價;到岸價;貨價加運(yùn)費(fèi) 
D.到岸價;離岸價;貨價加運(yùn)費(fèi) 

21.英譯漢:“appraisal;inspection;quarantine’’,正確的翻譯為______。 
A.檢驗(yàn);檢疫;鑒定 
B.鑒定;檢驗(yàn);檢疫 
C.檢驗(yàn);鑒定;檢疫 
D.鑒定;檢疫;檢驗(yàn) 

22.英譯漢:“Cargo;cash;charge”,正確的翻譯為______。 
A.貨物;現(xiàn)金;費(fèi)用 
B.現(xiàn)金;費(fèi)用;貨物 
C.貨物;費(fèi)用;現(xiàn)金 
D.費(fèi)用;貨物;現(xiàn)金 

23.“No financial liability with respect to this certificate shall attach to the entry—exit inspectionand quarantine authorities”,最確切的翻譯是__________。 
A.出入境檢驗(yàn)檢疫機(jī)關(guān)不承擔(dān)簽發(fā)本證書的任何法律責(zé)任 
B.出入境檢驗(yàn)檢疫機(jī)關(guān)將承擔(dān)簽發(fā)本證書的任何行政責(zé)任 
C.出入境檢驗(yàn)檢疫機(jī)關(guān)不承擔(dān)簽發(fā)本證書的任何經(jīng)濟(jì)責(zé)任 
D.出入境檢驗(yàn)檢疫機(jī)關(guān)不承擔(dān)簽發(fā)本證書的任何費(fèi)用 

24.“The undersigned hereby declares that the above details and statements correct.”,最確切的翻譯是________。 、 
A.簽約方聲明將如實(shí)申報 , 
B.簽約方聲明已正確理解上列所有條款的內(nèi)容 
C.簽名人聲明本人被授權(quán)報檢 
D.簽名人聲明上列填寫內(nèi)容正確屬實(shí) 

25.He said that he would_____ to Tianjin the next week. 
A、arrive 
B、reach 
C、get 
D、arrive in 

百分百考試網(wǎng) 考試寶典

立即免費(fèi)試用